Toujours un peu charrette, alors je regarde dans ma boîte à malices ce que je pourrais bien sortir. Suis retombé sur cette réponse, qui date de juin 2008 (ça nous rajeunit pas), à l’invective suivante vue sur une liste de diffusion littéraire professionnelle :
Ceci étant, la fantasy est un milieu assez spécial, qui abonde en grands garçons post-estudiantins ayant appris l’anglais dans les règles de Donjons et Dragons et qui rêvent de gagner (passer ?) leur vie dans ce monde hors normes, alors pourquoi pas traduire ? (Je grossis un peu le trait bien sûr).
Grossir le trait, c’est rien de le dire.
D&D n’est pas une plus mauvaise source d’apprentissage de l’anglais que James Joyce, surtout pour un adolescent désoeuvré qui aura une motivation pour lire le premier peut-être absente – avant un âge plus mûr – pour le second. Cela le poussera à la meilleure pratique de la langue qui soit: lire, lire sans arrêt, inférer le sens des mots, etc.
De ma génération, je connais justement bon nombre de “garçons post-estudiantins” qui ont appris l’anglais à un âge précoce et qui font aujourd’hui d’excellents professionnels reconnus de la littérature et de la traduction, en indépendant ou en entreprise.
Je trouve ce genre d’image d’Épinal limite insultante; on a déjà assez droit aux clichés “la fantasy, la SF, c’est une littérature d’ados attardés” de la part d’un grand public aux belles intentions, j’avoue que j’espérais bien y échapper parmi cette assemblée éclairée. La fantasy, ce n’est pas que LanceDragon, c’est aussi Robin Hobb, GRR Martin, Jeffrey Ford et j’en passe des auteurs à la plume magnifique, de vrais conteurs avec une finesse psychologique et stylistique souvent inégalée.
Alors, oui, le trait est grossi, c’était dit, mais je pense que vous ne mesurez pas combien ce rabâchage est usant.
Ça m’attriste aussi toujours un peu de voir que des gens souvent raisonnables puissent revendiquer leur ignorance et même s’en glorifier, dès qu’on leur cause SF, fantasy ou BD (tous genres confondus).
“Des petites choses dorées qui font rêvasser les fainéants. Mais je suis sérieux, moi ! Je n’ai pas le temps de rêvasser.”
A. de St.-Exupery
C’est peut être ça la SF fantasy ?
J’ai eu deux ans une prof d’anglais fanatique de phonétique qui passait un trimestre à nous faire ânonner des mots: “^” a cuuuuuuuuuuuup, repeat after me a cuuuuuuuuuuuuuup. Rince et répète pendant 40mn. Alors on avait des interros superbes genre : “^ = ?” hummmm “cup” Notre oral restait merdique comme le vocabulaire et la syntaxe mais alors oui on savait qu’il y avait des diphtongues et des triphtongues!
Bon y a des bons ou des mauvais profs de langues comme pour le reste mais sur ce point là, heureusement que je suis passé par les voies de traverses…
ps je crois que je te l’avais pas précisé mais la photo de départ est tiré de “Freaks and geeks” que j’ai pas encore eu l’occasion de voir.
La photo (et sa légende) m’a renvoyée à ce moment surréaliste où, représentante des élèves dans je ne sais plus quel conseil du lycée, ce conseil m’a demandé d’aller assister à des sessions du club Jeu de rôle monté par des élèves de ma classe, pour vérifier que quand même, il ne se passait pas dans l’enceinte du lycée des pratiques bizarres et dangereuses…
Ce qui m’a permis de découvrir que le jeu de rôle, c’est chouette (même si je n’ai pas adhéré à D&D)et que ces gars étaient vraiment super gentils… Ils étaient meilleurs que la plupart en anglais, d’ailleurs, aussi 🙂
J’ai eu des cours de phonétique, en labo, avec des lecteurs pendant ma license LLCE. Dans un cadre comme ça, ça fait progresser en terme d’accent (surtout quand dans le tas t’as une lectrice écossaise et une neo-zelandaise).Par contre, ne me parlez plus plus de la réception des littératures de l’imaginaire. Si le fantastique peut être bien perçu (et encore), j’ai eu droit au “conseil” d’un prof à la fin de ma soutenance de m1 : “choisissez une littérature plus sérieuse si vous comptez continuer en recherche”.
Le seul inconvénient à apprendre l’anglais par le JdR (ou le jeu vidéo d’ailleurs) c’est qu’on se retrouve avec un champ lexical très riche pour tout ce qui concerne les armes médiévales. Quand j’étais en 5e une de mes profs hallucinaient (dans le bon sens du terme) que je sache dire “sword”, “spear”, “axe”, “mace”, “hammer” ou encore “chainmail”… 🙂
Tiens, ça me fait penser: à Carrefour, les hélicoptères radiocommandés sont au rayon “informatique” et non au rayon “jouets” avec les voitures.
Et pourtant, le milieu de la fantasy/SF est infiltré par les pédants (dont certains ont un authentique mépris pour la littérature “”blanche”” [et oui je mets deux guillemets tellement je déteste cette expression]) exactement comme celui de la littérature dite par certains “sérieuse”. La seule chose qui change, c’est sans doute la vision du grand public (et encore je n’en suis pas si sure) et un problème de reconnaissance académique (et encore, ça progresse).
Enfin je suis mal placée pour bien voir le problème et dans tous les cas je compatis, je comprends comme ça peut être fatiguant et rageant d’entendre tjrs les mêmes sottises.
Si seulement on pouvait définitivement cesser cette stupide guerre des genres et des hiérarchies littéraires et simplement s’occuper de littérature…
Le théorie des genres littéraires est aussi stupide et tenace que sa sinistre homologue 😉
Lionel, chers frères et soeurs, il est encore temps si nous nous repentons notre âme peut encore être sauvée : http://www.youtube.com/watch?v=LZQsSdZx0_Q
Ahah en effet elle est bien gratinée celle-là 😀
La vidéo sur les “mauvaises musiques” est pas mal non plus ! Saviez-vous que l’un des deux objectifs principaux du hard rock était “d’exciter les gens sexuellement” ? Hihi.
“d’exciter les gens sexuellement”..ceci explique cela. (se tourne vers sa femme de façon sadique*…)
Celui sur Harry Potter est pas mal mais le mieux aussi c’est son “témoignage” : http://fabienneguerrero.wordpress.com/ (sérieux pourquoi inventer des trucs ?? t’en veux pas pr la Main Droite?? )
En tant que métalleux ET rôliste, je suis bi-classé sataniste / sataniste, je ne peux donc être qu’un ado attardé. J’assume tous les jours 😛
(sinon oui, cliché minable, mais comme l’a dit un grand sage de notre époque, “mieux vaut en rire que de s’en foutre”)
Mais c’est monstrueusement flippant ce témoignage !
T’as son site avec la partie livre d’or qui fout bien les jetons aussi… Bref ça rejoint sur ce uqe je disais l’autre fois sur” la sincérité”.
Sinon pr en revenir au propos premier, ça rejoint les questions de cultures officielles et perso. J’ai découvert l’épopée de Gilgamesh qaund elle était encore bien confidentielle grâce à Silverberg, j’ai lu Philoctète après L’homme dans le labyrinthe, j’ai lu Keats après Hypérion, Joyce puisque t’en parles, les premières fois que j’en ai entendu parler c’était par des citations de Silverberg notamment dans l’Oreille interne. Je me suis intéressé à la mythologie hindoue après Seigneur de Lumière de Zelazny. Niveau vocabulaire anglais: discussion en salle des profs on demande aux collègues d’anglais comment on dit “Jonquille” (on a une grande fête des Jonquilles dans le coin), elles savent pas, je fournis “Daffodil”. Comment tu sais-ça? Par le poème de William Wordsworth (utilisé dans un des Thursday Next de Fforde et où le traducteur a -saluons ça!- placé le poème ET la version originale dans la VF). Je me suis mis à Shakespeare après le Sandman, je connais des citations dans le texte par là… Bref… Niveau JDR faut voir le niveau de qualité documentaire de certains produits, Oikoumené sur la Mare Nostrum est juste hallucinant et si t’as pu avoir entre les mains Yggdrasil, c’était bien violent avec des citations des Eddas et de spécialistes…
J’avais un gamin de troisième qui s’était mis à la suite du trône de fer en anglais pour avoir la suite, il y a pire comme façon d’améliorer sa compréhension d’une langue!
Version courte : il y a plus de choses dans le JDR, la SF et la fantasy, bonnes gens, que n’en rêve votre Culture. je croirais toujours plus aux cultures qu’à la Culture ET culture et intelligence ne sont absolument pas synonymes et interchangeables 🙂
Mais non ! On ne like pas un commentaire qui dit “c’est monstrueusement flippant” !
Non on like la personne derrière le commentaire pour ce que le commentaire exprime de sa personnalité. 🙂
(flattée) Tu dis ça parce que je suis une cow-girl…;-)
Sinon, daffodil, c’est un mot que j’ai eu la chance d’apprendre à l’école primaire…
Par décence, je ne reviendrai pas sur les enseignants que j’ai pu avoir en Anglais …
Je n’ai eu de profs meilleurs, j’ai plutôt eu la chance de l’expatriation
Le truc, c’est que quand on écrit des personnages comme les autres allumées, on ne vous croit pas… ^^
C’est ça qui est magnifique tu peux faire un personnage de magicien comme Dwayne ça choquera moins les gens qu’un perso adapté d’une illuminée pareille qu’on trouvera exagéré et pas crédible.
Peut-être parce que Dwayne est plus réel au monde qu’une illuminée :p