C’est une goutte d’eau dans l’océan, et il y a tellement plus grave (pour mémoire, ce lien du développeur ukrainien Resale recense quantité de manières d’aider matériellement le pays et sa population), mais si on ne se préoccupe pas un minimum du pouvoir des mots et de leur portée politique par ici… Quelques interrogations circulent sur les deux orthographes de la capitale ukrainienne : Kiev (comme on le fait en France et dans beaucoup de langues étrangères) ou Kyiv (comme on le voit dans les médias anglophones) ?
C’est Kyiv. « Kiev » est la transcription venue du russe, « Kyiv » correspond à l’origine ukrainienne. J’espère qu’il est superflu d’expliquer pourquoi il convient maintenant de préférer cette dernière ; l’orthographe peut aussi être un choix politique, choix qu’a fait Libération.
Bonjour,
Je tiens à nuancer ce billet de blog suite à la discussion que j’ai eu avec des personnes ayant des proches en Ukraine. De ce que j’ai compris de nos discussions, une partie significative, entre 35 et 50% (suivant quand, comment et où le relevé est fait), de la population parle nativement le Russe, possède sa propre culture et n’a rien à voir avec la Russie. Du coup, pour ces personnes, dans leur culture, il serait légitime de l’écrire Kiev.
On peut faire une analogie avec la Bretagne où certaines personnes vont considérer que Rennes s’écrit Rohazon et pas autrement, car c’est leur culture de l’écrire ainsi (débat sur le discord de Morgan of Glencoe). Donc quel est la bonne façon de prononcer New York ? D’écrire le nom d’une ville ? Je n’ai pas la réponse. Ma réponse serait que les deux sont valides et de respecter la culture de l’autre.
Par contre, ce qui est sûr, c’est que les personnes parlant nativement le Russe en Ukraine, toujours avec leur propre culture, voient l’imposition de l’Ukrainien comme langue unique du pays, comme un risque de voir leur propre culture disparaitre, un peu comme les régionalismes en France. De plus, l’invasion de la Russie n’est pas (en généralisant car il y aura toujours des personnes avec une opinion contraire) une indépendantisation et encore moins une sauvegarde de leur culture. Même si en pratique, la Russie a tout fait pour attiser les feux de la guerre civil en Ukraine et venir en sauveur.
Dans le cas présent, Kyiv est dans la partie principalement Ukrainophone de l’Ukraine, donc à l’internationalisation, et surtout, face à ce pays envahisseur, oui je pense que c’est très bien de garder l’écriture Kyiv. Surtout que je traduis une partie d’un message « Les Ukrainiens lambda ne s’interrogent pas sur le fait d’écrire Kiev ou Kyiv. C’est comme se demander si une prononciation de New York est plus valide qu’une autre. »
Hello et merci pour ton commentaire 🙂 Je me suis calqué sur l’approche globalement unanime des médias américains et occidentaux, mais évidemment, ces choses sont souvent plus complexes que ce qu’on raconte. Cependant, face à un pays agresseur, il ne me semble pas anodin de préférer une orthographe face à une autre ; même si le traitement est sans commune mesure avec les atrocités actuellement commises en Ukraine, c’est dans le même esprit que les Bretons (et autres cultures régionales) tiennent à mettre en avant les noms locaux, surtout par rapport aux efforts d’invisibilisation conduits par l’État français au début du XXe siècle, parfois violents.
Quoi qu’il en soit, merci beaucoup pour ces précisions !