La Messagère du Ciel est finaliste du prix Elbakin !
Je suis surjoie ! Et je m’en fiche que ce soit une mauvaise traduction de overjoyed ! Car La Messagère du Ciel est finaliste du prix Elbakin 2017, en superbe compagnie en plus (plein de camarades pour qui je suis surjoie également). Cela me fait d’autant plus plaisir que je suis à fond dans le volume 2 (La Fureur de la Terre) et que je cravache pour le rendre aussi bon que possible et vous le proposer au plus tôt !
Un immense merci au jury, et félicitations à tous les finalistes, que voici !
Meilleur roman fantasy français :
- Arkane, tome 1, la Désolation, de Pierre Bordage, éditions Bragelonne.
- Boudicca, de Jean-Laurent Del Soccoro, éditions ActuSF.
- La Messagère du Ciel, de Lionel Davoust, éditions Critic.
- Les Seigneurs de Bohen, d’Estelle Faye, éditions Critic.
- L’Empire électrique, de Victor Fleury, éditions Bragelonne.
Meilleur roman fantasy français Jeunesse :
- Génération K, de Marine Carteron, éditions du Rouerge.
- La fille aux cheveux rouges, de Marie-Lorna Vaconsin, éditions La Belle Colère.
- L’aura noire, de Ruberto Sanquer, éditions Scrineo.
- Le lien du Faucon, de Delphine Laurent, Oskar éditeur.
- Sang-de-lune, de Charlotte Bousquet, éditions Gulf Stream.
Meilleur roman fantasy traduit :
- Kalpa Impérial, d’Angélica Gorodischer, éditions La Volte (traduction de Mathias de Breyne).
- L’Alchimie de la Pierre, d’Ekaterina Sedia, éditions Le Bélial’ (traduction de Pierre-Paul Durastanti).
- La Cité des méduses, d’Emmi Itaranta, éditions Presses de la Cité (traduction de Martin Carayol).
- La Chute de la Maison aux Flèches d’Argent, d’Aliette de Bodard, Fleuve Editions (traduction d’Emmanuel Chastellière).
- Le Fleuve Céleste, de Guy Gavriel Kay, éditions L’Atalante (traduction de Mikael Cabon).
Meilleur roman fantasy traduit Jeunesse :
- Caraval, de Stéphanie Garber éditions Bayard, (traduction d’Eric Moreau).
- Lady Helen : Le club des Mauvais Jours, d’Alison Goodman, éditions Gallimard Jeunesse ( traduction de Philippe Giraudon).
- Les sorcières du clan du Nord, d’Irena Brignull, éditions Gallimard Jeunesse (traduction d’Emmanuelle Casse-Castric).
- Maresi, de Maria Turtschaninoff, éditions Rageot (traduction de Johanna Kuningas).
- Shikanoko, tome 1, L’Enfant du cerf, de Lian Hearn, éditions Gallimard Jeunesse ( traduction de Philippe Giraudon).
[Source]






Le quatrième volet de ce « Mois de » est en ligne chez Book en Stock !
Hey, auguste lectorat ! Tu cherches un jeu fun, durable, profond, réalisé par des Français sympas et avec une musique qui déchire ? (ahem) Psycho Starship Rampage est
Pierre Gaulon a eu l’amabilité de nous laisser sur Facebook un commentaire sur l’auto-édition assez développé en réponse à 
Bon, c’est un article difficile à écrire, le genre qu’on n’aimerait ne jamais devoir écrire – et c’est pourquoi, d’ailleurs, j’ai longtemps conservé un secret quasi-obsessionnel et maladif sur mes activités. Mais ce n’est pas jouable non plus. Or, malheureusement, je reste humain (trop humain) et il arrive, dans des domaines aussi chaotiques que la création, qu’on rencontre des difficultés. Alors j’espère arriver à faire amende honorable, et expliquer ce qui s’est passé, histoire que la mésaventure puisse au moins servir de leçon.